台词/字幕翻译

台词/字幕有着瞬时性、通俗性与简洁性的特点,它们在视频中往往一瞬而过,所以如何使受众快速理解信息就显得非常重要。 好博译在处理此类翻译需求时,特别注重保持视频或影片的风格、文化,并熟悉其中的专有名词并地道地表达,避免文化干扰, 原汁原味地呈现影片的魅力。 好博译每年为几十部影片提供包括字幕制作,拥有丰富的经验,帮助您实现对电影、视频、数字化课程、Flash演示、动画等媒体内容的转换工作。
了解详情

多语言听译

多语言听译是指译员将视频或音频中的语音记录形成文字并翻译成不同的语言。听译可以最大程度避免细节的丢失,保证语言的完整性,满足不同语种之间较严谨的交流需求,如国际间重要的会议录入或庭审现场等。如果听译出现任何失误,可能会造成不必要的损失和严重后果。 好博译严格的流程使每一位听译人员在交付听译任务时能都做到精准无误,将听译服务的优势全部发挥出来。好博译本着精益求精的原则,不断培养全球优秀的听译人才,并持续收集和整理不同行业专业术语,让听译后的内容更加地道专业。 好博译经过十余年在多媒体译制领域的完善和发展,现在已经可以提供多达四十余种语言的听译服务。同时,还可以满足客户不同的听译需求,提供逐字或是总结性听译服务。
了解详情

字幕制作

我们可以将台词、字幕转换成多国语言,并使用专业工具进行台词字幕制作,按照客户要求字幕的大小,位置,颜色,字体及视频的语音速度建立精确合理的时间轴,确保受众能够轻松获取信息。 l 支持四十余种常用语言转换 l 支持内嵌或外挂字幕制作 l 支持特效字幕制作(仅限内嵌字幕) l 支持wmv.wav.aif.fcp及mp3等多种文件格式。
了解详情

多语言配音

好博译支持超过四十余种语言的专业配音服务。凭借全球配音专家组成的庞大服务网络,我们能够提供基于多种媒体的全方位配音制作服务,如在线演示内容、多媒体、视频、影片及电视节目等。 好博译所有配音专家都是从当地母语优秀配音人才中严格选拔。我们在专业录音工作室中完成对所有配音项目的录制,以最大程度地确保音频质量。
了解详情

影视后期制作

依托好博译北京影视基地,除了语言译制工作,我们还可以对影片及视频进行视效设计、全片剪辑、DI调色、特效制作等处理,以及提供原创音乐及宣传片制作等服务。 好博译影视基地的硬件涵盖: 音乐录音棚、台词录音棚、Dobly环绕声电影混录棚、2K/2D调色棚、4K/3D调色棚、VFX电影特效制部、4K/3D院线电影审片室等制作区及设备。
了解详情
联系我们
如需了解更多,请与我们联系
075583497730
如果您需要专业的需求分析,并提供相应的解决方案帮助您顺利交付产品,我们会有专业的业务经理为您服务。
返回顶部
Copyright ©1997 -2030 深圳市好博译翻译有限公司